Ding an sich
Два имхо в одном по темам, подсказанным Psixochka Про войну с недостатками и про культуру речи.
невыносима многа букафВоевать с разного рода недостатками людскими - одна из составляющих моей нежеланной профессии. Почему нежеланной? Я никогда не хотела быть преподавателем. Просто так получилось. И не хотела я иметь дело с обучением кого-либо чему-либо, именно потому что эта деятельность связана с исправлением и улучшением тех, кто отдан под мою "опеку", и помощью им. Мне кажется, что я на эту деятельность не способна. Я свои-то недостатки исправить не могу. Какая уж тут помощь другим? Но, тем не менее, мне приходится так или иначе этим заниматься.
Чаще всего приходится бороться с ленностью. И не только с обычной ленью что-либо сделать, но с ленностью ума и нежеланием учиться. Я считаю это одним из худших недостатков человека. Если человеку не интересно ничего или интересно то, что интересно всем, или то, что рекламируют, то он мертв. Или не человек. Оболочка. Манекен из костей и мяса для одежды.
Помимо этого, приходится учиться обнаруживать и пресекать ложь, хотя к ней я как-то более лояльна: они мне не близкие люди. Да и врут они прежде всего себе, а не мне. Но все же им будет полезно знать, что ложь наказуема, хотя вряд ли они переведут это в другую, экзистенциальную, так сказать, плоскость. Вряд ли им придет в голову, что за этот обман они получат какой-нибудь ноль в журнал или максимум докладную, а за ложь работодателю они будут лишены оплаты труда/уволены/посажены в тюрьму.
С переменным успехом идет борьба с халатностью. Очень важно донести господам студентам, что их небрежение - это, возможно, чья-то жизнь. Всякое бывает. Переводчик забыл черточку - буровая вышка взорвалась к чертям. Я преувеличиваю, но это мой принцип. Либо делать качественно, либо не делать вообще. Конечно, в меру своих сил.
А еще так случилось, что значительная часть моих нынешних студентов - учителя английского младших классов школы. Когда я это узнала, я сказала им: "Так вот кто уродов плодит!" А одной даме поведала, что она убийца, поскольку занимается репетиторством, хотя сама мягко говоря не блещет знанием, хоть и не глупа. Вот тут возникает тема "мираво всем мире с окружающими людьми". Как можно заметить, вышеуказанные примеры мало способствуют созданию дружественной и комфортной атмосферы на занятиях. Я вообще достаточно резкий и прямолинейный человек. В этом мире очень мало людей, которым я говорю: "Ты молодец", даже когда они делают совершенно эпическую глупость. Хотя почти также мало людей, которым я говорю об их глупостях. Я вообще предпочитаю молчать. Но, если меня спросить... Вот тут-то и скажется все, что думается.
Студенты слушают все, что я о них думаю, априори. Я критикую их, причем очень жестоко. У меня на занятиях люди плачут. Факт, доказанный не одним примером. Хотя я в меру человеческих способностей справедлива. Поэтому, наверное, меня очень любит мой четвертый курс, у которых в прошлом году я вела основной курс. И, кстати, все их ошибки, которые я высмеивала здесь, были озвучены на уроках с цензурными вариантами издевательских комментариев.
Также подобный стиль в какой-то мере является частью воспитательной работы: переводчик по характеристике профессия с повышенным количеством стресса - вот я им стресс и создаю. Пусть привыкают.
Из вышеобозначенного понятно, что людей со мной общается мало. Я не конфликтна, но очень и очень избирательна в общении. Произвожу впечатление очень высокомерного человека (наверное, таковым и являюсь). Так что мира с людьми у меня не случилось по большому счету, только война с недостатками.
Я считаю себя малопригодной для такой деятельности, потому что я плохо справляюсь со своими недостатками. У меня их масса. Причем это тех недостатков, которые я вижу, а сколько тех, которые являются для меня тайной за семью печатями? Многие мне говорят, что я слишком самокритична.
Я считаю, что самокритика - это признак разумного человека. Отсутствие самокритичности - это очевидное самодурство, на мой взгляд. Просто в этом деле, как и в любом другом, должна быть золотая середина. Я ее пока не нашла, поэтому я склонна быть жестче к себе, чтобы не придти к полному самооправданию. И вообще, это стимулирует развитие. Если моя самокритика будет более мягкой, вдруг я больше не захочу развиваться, потому что буду себя устраивать?
Мое развитие как профессионала тесно связано с культурой речи. С повышением своей грамотности и компетентности в сфере речевого общения, как на родном языке, так и на моих условно рабочих языках. Поэтому о культуре речи буду говорить в профессиональном разрезе. Для меня необходимость быть грамотным при выполнении перевода была всегда само собой разумеющейся, а вот многие студенты спрашивают меня: "Зачем же Вы нас страшной и сложной грамматике учите, коли можно и без нее обойтись?" Я раньше отвечала на это пространно, объясняя им, что-де, да, для общения в магазине тебе достаточно максимум 20 фраз. Да, и в кафе. Только плюс меню. Однако непонятно, что они забыли на переводческом отделении, если они собираются общаться только в этих коммуникативных ситуациях, потому что для нормального функционирования в них было достаточно (да за глаза бы хватило, чего уж греха таить) обучения в школе. "Тем более, - мотивировала я их, - вам будет очень приятно, когда ваш английский будут хвалить или не разберут по акценту, что вы отчаянно русские люди. Это безумно приятно, когда носитель говорит, что очень приятно удивлен уровнем вашего английского, сказав, что во всей речи было всего несколько шероховатостей, но прекрасный стилистический подбор слов. И далее по списку. Я слабо себе представляла, как еще объяснить такую очевидную вещь. Сегодня брюссельцам задали вопрос об уровне языковой подготовки наших магистрантов, и в ответе прозвучала та мысль, которую я никак не могла сформулировать: "Когда вы говорите с ошибками, доверие реципиента к информации, передаваемой вами, снижается" (Мартин, свет, Вудинг сказал, а я записала и скоммуниздила, да). Вот так вот все просто и элегантно. И применимо к абсолютно всем сферам. Переводческая значимость очевидна. Переводчику должны верить, если ему не верят, то это плохой переводчик.
Если перевести это в сферу повседневности, то получится примерно также. Ведь когда человек говорит с ошибками, мы невольно задумываемся о его образовании, уровне интеллекта, способности понять полностью то, что было сказано. Понижается уважение к человеку и его значимость. Думаю, это достаточная причина, чтобы следить за своей речью.
Говоря про культуру речи, я ни словом не обмолвилась о нецензурной лексике. Потому что сама порой ругаюсь как сапожник. Конечно, до истинных высот искусной брани мне далеко, но я к ним стремлюсь. И тут дело такое. Я не против нецензурных выражений. Если душа требует крепкого словца - почему нет? Нецензурная лексика становится проблемой тогда, когда человек не может выразить свою мысль без нее.
Нда. Кто прочитал все, однозначно герой)))
невыносима многа букафВоевать с разного рода недостатками людскими - одна из составляющих моей нежеланной профессии. Почему нежеланной? Я никогда не хотела быть преподавателем. Просто так получилось. И не хотела я иметь дело с обучением кого-либо чему-либо, именно потому что эта деятельность связана с исправлением и улучшением тех, кто отдан под мою "опеку", и помощью им. Мне кажется, что я на эту деятельность не способна. Я свои-то недостатки исправить не могу. Какая уж тут помощь другим? Но, тем не менее, мне приходится так или иначе этим заниматься.
Чаще всего приходится бороться с ленностью. И не только с обычной ленью что-либо сделать, но с ленностью ума и нежеланием учиться. Я считаю это одним из худших недостатков человека. Если человеку не интересно ничего или интересно то, что интересно всем, или то, что рекламируют, то он мертв. Или не человек. Оболочка. Манекен из костей и мяса для одежды.
Помимо этого, приходится учиться обнаруживать и пресекать ложь, хотя к ней я как-то более лояльна: они мне не близкие люди. Да и врут они прежде всего себе, а не мне. Но все же им будет полезно знать, что ложь наказуема, хотя вряд ли они переведут это в другую, экзистенциальную, так сказать, плоскость. Вряд ли им придет в голову, что за этот обман они получат какой-нибудь ноль в журнал или максимум докладную, а за ложь работодателю они будут лишены оплаты труда/уволены/посажены в тюрьму.
С переменным успехом идет борьба с халатностью. Очень важно донести господам студентам, что их небрежение - это, возможно, чья-то жизнь. Всякое бывает. Переводчик забыл черточку - буровая вышка взорвалась к чертям. Я преувеличиваю, но это мой принцип. Либо делать качественно, либо не делать вообще. Конечно, в меру своих сил.
А еще так случилось, что значительная часть моих нынешних студентов - учителя английского младших классов школы. Когда я это узнала, я сказала им: "Так вот кто уродов плодит!" А одной даме поведала, что она убийца, поскольку занимается репетиторством, хотя сама мягко говоря не блещет знанием, хоть и не глупа. Вот тут возникает тема "мира
Студенты слушают все, что я о них думаю, априори. Я критикую их, причем очень жестоко. У меня на занятиях люди плачут. Факт, доказанный не одним примером. Хотя я в меру человеческих способностей справедлива. Поэтому, наверное, меня очень любит мой четвертый курс, у которых в прошлом году я вела основной курс. И, кстати, все их ошибки, которые я высмеивала здесь, были озвучены на уроках с цензурными вариантами издевательских комментариев.
Также подобный стиль в какой-то мере является частью воспитательной работы: переводчик по характеристике профессия с повышенным количеством стресса - вот я им стресс и создаю. Пусть привыкают.
Из вышеобозначенного понятно, что людей со мной общается мало. Я не конфликтна, но очень и очень избирательна в общении. Произвожу впечатление очень высокомерного человека (наверное, таковым и являюсь). Так что мира с людьми у меня не случилось по большому счету, только война с недостатками.
Я считаю себя малопригодной для такой деятельности, потому что я плохо справляюсь со своими недостатками. У меня их масса. Причем это тех недостатков, которые я вижу, а сколько тех, которые являются для меня тайной за семью печатями? Многие мне говорят, что я слишком самокритична.
Я считаю, что самокритика - это признак разумного человека. Отсутствие самокритичности - это очевидное самодурство, на мой взгляд. Просто в этом деле, как и в любом другом, должна быть золотая середина. Я ее пока не нашла, поэтому я склонна быть жестче к себе, чтобы не придти к полному самооправданию. И вообще, это стимулирует развитие. Если моя самокритика будет более мягкой, вдруг я больше не захочу развиваться, потому что буду себя устраивать?
Мое развитие как профессионала тесно связано с культурой речи. С повышением своей грамотности и компетентности в сфере речевого общения, как на родном языке, так и на моих условно рабочих языках. Поэтому о культуре речи буду говорить в профессиональном разрезе. Для меня необходимость быть грамотным при выполнении перевода была всегда само собой разумеющейся, а вот многие студенты спрашивают меня: "Зачем же Вы нас страшной и сложной грамматике учите, коли можно и без нее обойтись?" Я раньше отвечала на это пространно, объясняя им, что-де, да, для общения в магазине тебе достаточно максимум 20 фраз. Да, и в кафе. Только плюс меню. Однако непонятно, что они забыли на переводческом отделении, если они собираются общаться только в этих коммуникативных ситуациях, потому что для нормального функционирования в них было достаточно (да за глаза бы хватило, чего уж греха таить) обучения в школе. "Тем более, - мотивировала я их, - вам будет очень приятно, когда ваш английский будут хвалить или не разберут по акценту, что вы отчаянно русские люди. Это безумно приятно, когда носитель говорит, что очень приятно удивлен уровнем вашего английского, сказав, что во всей речи было всего несколько шероховатостей, но прекрасный стилистический подбор слов. И далее по списку. Я слабо себе представляла, как еще объяснить такую очевидную вещь. Сегодня брюссельцам задали вопрос об уровне языковой подготовки наших магистрантов, и в ответе прозвучала та мысль, которую я никак не могла сформулировать: "Когда вы говорите с ошибками, доверие реципиента к информации, передаваемой вами, снижается" (Мартин, свет, Вудинг сказал, а я записала и скоммуниздила, да). Вот так вот все просто и элегантно. И применимо к абсолютно всем сферам. Переводческая значимость очевидна. Переводчику должны верить, если ему не верят, то это плохой переводчик.
Если перевести это в сферу повседневности, то получится примерно также. Ведь когда человек говорит с ошибками, мы невольно задумываемся о его образовании, уровне интеллекта, способности понять полностью то, что было сказано. Понижается уважение к человеку и его значимость. Думаю, это достаточная причина, чтобы следить за своей речью.
Говоря про культуру речи, я ни словом не обмолвилась о нецензурной лексике. Потому что сама порой ругаюсь как сапожник. Конечно, до истинных высот искусной брани мне далеко, но я к ним стремлюсь. И тут дело такое. Я не против нецензурных выражений. Если душа требует крепкого словца - почему нет? Нецензурная лексика становится проблемой тогда, когда человек не может выразить свою мысль без нее.
Нда. Кто прочитал все, однозначно герой)))
@музыка: Letzte Istanz - Medusa
@темы: зафлешмоблено, типо философия
От кого-то из моих преподов я это уже слышала х)))
Мне кажется, если бы ты реально не любила свою работу, ты бы не была такой жесткой на парах. Все же хочешь научить своих студентов. Не любила бы, тебе было бы все равно х)))
О, да. В последнее время мне нереально хочется много материться х))) Но сдерживаюсь х))) Не кулюторно же х)))
Мне казалось, что от акцента русскому архисложно избавиться и его в любом случае спалят оО
Это просто тот же принцип: либо делать хорошо, либо не делать никак. Я просто стараюсь делать хорошо.
Ну, я не всегда сдерживаюсь.))) Просто факт в том, что я могу и материться, могу и не, как и ты.
Всем архисложно избавиться от акцента. Чтобы говорить без акцента, нужно жить среди носителей определенное количество времени. Большинство акцентов очень узнаваемы. Можно просто сделать свой акцент неузнаваемым. Например, в Америке мой акцент не узнавали, пока я не палила контору и не говорила, что я из России. Так были варианты))) Причем мне было очень обидно, когда мне сказали, что я из Австралии. Но вариантов было масса. Даже, гы-гы, юг Англии.
Я о нем говорила вроде х)Надо было выходить перед всеми и переводить, что подготовил другой ученик оО Страху то натерпелась х))проще делать никак х))
Огого, какой ты молодец ^^ Акцент как из англоговорящих стран Х))))
А почему те было обидно, когда те сказали, что ты из Австралии?
Да, я мазохист, но дело не только в этом. Только с такими учителями выходишь к вершинам. А не с нашими пёздами, которые не поправляют ошибки в речи - как произношение, так и грамматику.
что проще - это правда. к сожалению, большая часть людей поступает как проще(
учитывай, что это Америка. Они плохо разбираются в акцентах))) А у австралийцев в большинстве их абсолютно паскудный акцент. Периодически их сами носители языка из других стран не понимают. И у них очень выражен региональные компонент. Остров - это всегда остров)))
~Самозванка~, жаль, что я слишком далеко. почему-то мне кажется, что когда тебя интересует предмет, то ты очень хороший студент. а с мотивированными и интересующимися студентами очень приятно работать)))
у тебя я бы была мотивированным студентом х))) не отмазалась бы х)))Главное, не палят, что ты русская х)))
Американцы ни разу не спалили. Если по-русски не говорила. Ну и сами русские тоже в большинстве своем догадывались, что я русская.
Tombolone, теоретически твоим это не так и нужно, как исконному контингенту, но все равно обидно...