понедельник, 21 марта 2011
И только я решил, что можно все это повернуть в русло неслабого секса, эта стерва дала мне под дых. Я буквально почувствовал, как мой мир треснул, и яйца, будто кипятком окатило. (с)
Нда, как гворится, кто чем дышит. Вот живой пример яйцедыха. Супер же, чё.
Вот после этой фразы я поняла, что ориджинал читать стоит. Это, конечно, будет эпическая хрень, но лулзов будет немеряно. Боже, эти авторы с их саморекламой.
UPD:
аннотация к поеданию кактуса
Дальше фразы тоже радовали:
Страньше, но до боли близко. (с)
Оригинальное словообразование)))
Сбитое дыхание, скрип кровати, тяжелое разгоряченное тело сверху, странные хлюпающие и одновременно хлопающие звуки.
Я понимаю, что это недостатки вычитки, но все равно раздражает.
Я протянул ему бутер, сам принялся строить себе.
Бутерброд... строить... О, мозг, мой мозг...
кто внаглую (нагло), прямо и с каким-то…удовольствием. Как будто, вуайерист.
Я умиляюсь... автор сомневается? И авторская пунктуация, куда ж без нее?
Кстати, одна фраза меня в этом произведении таки действительно позитивно повеселила:
Я красивый до пизды, но у меня ни копейки.
А еще я старею, потому что просто от прочтения обо всех алко-нарко-трипах и кутежах героев меня передернуло. Фу, бля. Пиздец какой-то. А ведь автору лет 18-20, не больше. Видимо, она считает, что это архимегакруто. Поэтому пишет об этом. С каким-то затаенным восторгом, я бы сказала. Бррр... Аж мурашки по коже. И да, главный вопрос, автор все это сам испытывал или так, фантазирует?
И все же раздражает, когда автор сам никогда не чувствовал того, что описывает. Неестественно. Даже мерзко. Надуманные чувства, надуманные ситауции, неуклюжие диалоги.
Кактус дожеван, сочтен мерзким и непригодным. Нет, в конце любовь, сопли, все танцуют. Причем счастливы так же непонятно внезапно, как и стали несчастливы. Нет, туманные объяснения были. Такие же неестественные, как и все остальное. В общем и целом, что это было? Классический, мать его, яой: "Ни кульминации, ни концовки, ни смысла"
Кстати, это один из случаев, когда хочется написать автору, что он, собственно, хуй. Причем подробно это обосновать. И посоветовать облить руки кислотой, чтоб печатать бессмертные творенья больше не тянуло. Или еще лучше: намазать клавиатуру какой-нибудь едкой и стойкой дрянью, чтобы, когда печатать начинала, пальцы жгло. Хотя тогда есть возможность, автор почувствует себя великомученником и "аки-паки-иже-херувимом". И будет строчить макси не за шесть дней, а за два, чтобы поедлиться с миром прекрасным.
Вот когда я это вижу, у меня резко пропадает желание писать: а вдруг я такую же шнягу корябать буду?
А хлопающие и хлюпающие звуки - это все пагубное влияние чтения манги. Японцы в плане звукоподражаний большие затейники, вот пруфлинк, но там все очень... гм... ну, в общем, я от души посмеялась: www.diary.ru/~Cissi/p116296544.htm Когда это передается на русский язык, то остаются всякие "хлюпы-хлопы-шмяки" и прочие неадекватности перевода, ибо на русский это перевести тоже звукоподражаниями невозможно. Поэтому автор, видимо, о сексе составивший представление из оной манги, а никак не из личного опыта, и описывает процесс коитуса весьма экстравагантно))
"Есть многое на свете, друг Горацио..."