Вместо предисловия:
У сотрудника некоего университета города А. загадошная должность: "специалист 2-ой категории". "Что же он, этот сотрудник, делает?" - вполне логично поинтересуетесь вы. Открою большой секрет: он
оказывает услуги... Нет, ну вот вы пошлые! Переводческие и преподавательские услуги, а вы... Но сотрудник некого университета города А. не хочет считать себя "принеси-подай-иди на хуй-не мешай" (хотя по сути этим и является), он гордо именут себя переводчиком. Вполне логично с его стороны: надо ж самолюбие щадить. Ну и мы последуем его примеру и будем называть его "переводчик из города А.", сократив для удобства.
О злоключениях, постигающих переводчика города А. по вечерам (да и по утрам бывает - это уж как получится).
О злоключениях, постигающих переводчика города А. по вечерам (да и по утрам бывает - это уж как получится):
Каждую неделю переводчик города А. обещает себе, что на следующей будет легче. Каждый вечер переводчик города А. обещает себе посмотреть глупый фильм, почитать про любовь, подумать мысль, в конце концов. А в результате что?
В понедельник переводчик города А. понял, что вот уже две недели студенты у него не учены грамоте английской, да премудростям искусства современного, ага и коровы не доены, дочери за волосы не оттасканы, племянники по лбам ложками деревянными не пощелканы. И подготовился он к занятиям так, что искры из глаз летели, и пошел студентов вразумлять. Но студент, он скотина - упорная, да не в учении, а в лени. Поэтому плоды усилий переводчика из города А. будто языком телячим смело, поэтому молоко скисло, дочки сбежали на посиделки, а племянник в рожу кашей плюнул. Переводчик из города А. горестно вздохнул, и сказал: "Ну, суки, вы у меня в сессию взвоете!Идите с миром, дети мои".
Вчерась переводчик из города А. дюжую надежду имел чакру оттопырить, баснь прочесть. Но барин ректор распорядились искать то, не знаю чтожурнал англицкий про просвещение, тьфу, образование (вот слова-то новомодные) с иноземным leader в названии. Переводчик из города А., будучи смердом порядошным, не только нашел журналы научные, так еще и характеристику им написал. За что получил личную барина ректора благодарность. "Лучше б денег дал. Вот радости-то!" - подумал переводчик из города А. Еще ПВ просили-с фильм найти на речи иноземной, шоб как у Шекспира усе. Переводчик понял, что про содомитов фильмы никак не пойдут, потому времени добро провел, в интернетах фильмы выбираючи. После трудов праведных уснул сном не менее праведным.
А сего дня пришел переводчик из города А. домой и уж собирался откушать, ан не тут-то было. В интернетах письмецо доставили. Тут надобно отметить, что давеча переводчик из города А. имел честь переводить вопросы к лекции о патентах, да оказывать посильную поддержку по переводу заморскому профессору Пикколо и зело много узнал о масле из косточек виноградных и холодной выжимке. Вот письмеце-то ОГ наказала патента два куска перевести, да срочно-срочно. Опечалился переводчик из города А., а делать нечего - засел.
Сердце переводчика из города А. кровью обливается, мечтается ему зело много манги перевести, да отредактировать. Цветы мечтается малярной кистью малевать, но сейчас переводчик из города А. способен только написать слово "хуй" насвежевыкрашенных стенах сушилки. О горестях переводчика из города А., каковые французское слово "ремонт" приносит.О горестях переводчика из города А., каковые французское слово "ремонт" приносит:
В месяце березозоле в дом переводчика из города А. постучался страшный дядька Ремонт. Выглядел он, мерзавец, на редкость прилично: аккуратный такой мужичинка лет тридцати в нехолопской одежке. Но потом как начал непотребства творить: то веревки неправильно натянет, то замок криво привесит, то дверь в баню так присобачит, что она и не закрывается. А какая ж баня при открытой двери? Не стерпел переводчик из города А. таких издевательств и начал орать неблагим матом. Ремонт весь с лица спал, оскорбился, объявил переводчика из города А. "особой нервной и истеричной". На что переводчик возопил: Моск, блять, включать надо! Не все ж жопой думать! спесиво смолчал. Ремонт, оправдывая имя иностранное, припер книжонку, каковые ныне в модных философиях мелькают, "Трансерфинг:Посланник" зовется. И страницу, где переводчику из города А. прочесть надобно для успокоения души мятущейся, любезно указал. И столько это вызвало гнева праведного в душе переводчка из города А, что случилось с ним дело небывалое - тик начался на кончике носа. Такой оказии на всей памяти переводчика еще не случалось. Но переводчик смиренно поблагодарил Ремонта, шоб ему пусто было. А про себя заметил: "Лучше б дыру в стене заделал, сука, и не ржал бы, уебок, когда я про моск говорю. Ремонт коварно улыбнулся и сказал, что погостит в гостеприимном доме переводчика еще месяца полтора. Переводчик как стоял, так и попадал в обмороки глубокие, как и был, с дергающимся носом.
Вот сидит переводчик из города А. и горюет. Он бы с превеликим удовольствием сжег книжонку антихристскую про богомерзкие медитации и доброе к людям отношение, ибо заебся уже нереально ждать, когда это доброе отношение на него напаравлено будет. Да в рожу плюнуть раз пять тому, что хулу на переводчикову "нервность" возводит. Не учите меня жить, лучше помогите материально" (с).
@темы:
лытдыбрище страслоужаслое,
истории маленького дурдома
Гвен, ты снова отожгла, не поленилась и усе прочлаОткрою большой секрет: он оказывает услуги...
я вот ниче пошлого не подумала... удивительно оО
ужасные у тя студенты =_= а ведь ты объяснять можешь и хорошо, до сих пор про степень насилия помню XDDDD
У тя ремонт бу?
да студенты мои - это ваще ахтунг тихий... я в ужасе, как они мне экзамен сдавать будут.
а ремонт у меня уже месяц идет. тут в образе коварного Ремонта изображен мальчик, который у нас его делает. мальчику тридцать лет и этот урод меня пытается учить жизни.
О_о и с какими целями он это делает?
потому что он весь из себя гармоничный (и очень гармонично запарывает косяки), а я прихожу и ору, а он считает, что все должны быть медитативно спокойны. вот и притащил книжку, чтоб я медитировала...
*feels lazy to change language*O_o omg! You read his book? Or kicked him? XDD
Конечно, я не буду ее читать. Но пинать - это не аристократично. Я лучше ее злостно ее обгажу, не сказав ни одного плохого слова))))
О_о вот это самое классное))) жаль, я так не умею)))
ничего, годы практики и все получится))) знала б ты как феерично это получается у нашего главного препода по переводу - шикарная женщина, вроде ничего не скажет плохого, но при этом понимаешь, что опустили ниже плинтуса)))